Questo contributo presenta 550 retrodatazioni al DELI tratte da oltre 100 traduzioni letterarie ottocentesche. Il corpus delle traduzioni è stato oggetto di uno spoglio automatico (anche se non esaustivo) per datare con maggiore precisione parole introdotte in italiano nel corso dell’800. Ne deriva anche qualche osservazione sulla propensione all’innovazione dei traduttori italiani dei romanzi stranieri di quel secolo.